Приходько о решении по Самойловой: В РФ забыли, как запретили въезд грузинам

Листайте

Шумиха вокруг запрета на въезд в Украину участницы от России на «Евровидение 2017» Юлии Самойловой только разрастается. После того, как российская сторона отказалась менять участника, многие критики посчитали, что это может нанести существенный урон имиджу страны на международной арене.

Свою позицию по данному вопросу огласила и украинская певица Анастасия Приходько в эфире «Радио Свобода». Она напомнила, как в 2009 году россияне проделали тоже самое с представителями Грузии. Тогда скандал разразился вокруг композиции «We Don’t Wanna Put In», посчитав, что последняя фраза на английском созвучна с фамилией президента страны.

«Тогда Россия подняла шум, что песня имеет политический подтекст, и они запретили въезд грузинскому группы. Мы все делаем по закону: если нарушаешь, то отвечаешь за это. Россия никогда не делает что-то искренне и открыто, все делается для политики. «We Do not Wanna Put In» они ассоциировали с тем, что это неверно повлияет на граждан Российской Федерации. Они сделали все, чтобы эта группа не приехал. Это честно? Перевод не такой», — напомнила Приходько.

Напомним, в России перевод песни воспринимали несколько по своему:

Мы не хотим Путина
Это разрушение
Это убивает весь кайф.

Поэтому Кремль заявил, что слова песни созвучны с фамилией тогдашнего премьер-министра Владимира Путина и имеют двойной подтекст.

Грузии было предложено изменить слова песни или предложить новую. Они отказались, и страну не допустили к участию в Евровидении.

Следи за INK в социальных сетях и узнавай обо всем первым! Мы в Facebook, Twitter.
Loading...

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: